时间:2018-03-28 20:47
老子《道德经》第五章多言数穷原文拼音及英文翻译
分类:道德经原文 | 评论:1人 | 浏览:11,295次
- 正文内容
- 我来说两句:(已有1人参与)
老子经典著作《道德经》第五章多言数穷原文拼音及英文翻译
《道德经》多言数穷第五章原文:
1、天地不仁,以万物为刍、狗。
2、圣人不仁,以百姓为刍、狗。
3、天地之间,其犹橐龠乎?
4、虚而不屈,动而愈出。
5、多言数穷,不如守中。
老子《道德经》多言数穷第五章普通话拼音:
天(tiān)地(dì)不(bù)仁(rén),
以(yǐ)万(wàn)物(wù)为(wéi)刍(chú)狗(gǒu),
圣(shèng)人(rén)不(bù)仁(rén),
以(yǐ)百(bǎi)姓(xìng)为(wéi)刍(chú)狗(gǒu).
天(tiān)地(dì)之(zhī)间(jiān),其(qí)犹(yóu)橐(tuó)龠(yuè)乎(hū)?
虚(xū)而(ér)不(bù)屈(qū),动(dòng)而(ér)愈(yù)出(chū).
多(duō)言(yán)数(shù)穷(qióng),不(bù)如(rú)守(shǒu)中(zhōng).

老子
老子《道德经》第五章多言数穷英文翻译:
Heaven and Earth are impartial;
they treat all of creation as straw dogs.
The Master doesn’t take sides;
she treats everyone like a straw dog.
The space between Heaven and Earth is like a bellows;
it is empty, yet has not lost its power.
The more it is used, the more it produces;
the more you talk of it, the less you comprehend.
It is better not to speak of things you do not understand.
老子《道德经》第五章多言数穷原文拼音及英文翻译
2022/01/23 19:20:17
多言数穷的“数”不是通“速”吗?