当前位置:首页 > 梦贞解老子 > 正文内容
二月11日

时间:2020-02-11 15:32

《梦贞<老子>简译》(修订版)自序

0
分类:梦贞解老子 | 评论:0人 | 浏览:1,153次   

《梦贞<老子>简译》(修订版)自序

1981年4月,梦贞与自己人生的第一个师父邂逅。师父拿出一本书对梦贞说:“你若想在探索生命的历程中取得成功,就必须悟透这本《老子》。”梦贞接过《老子》刚要打开,师父叮嘱:“切记!不要看他人的前言,也不要看他人的后记,更不能看他人的注解。”梦贞简单理解了“经诵百遍其义自现”的道理,以为百日之后便可读懂《老子》。但百日过了,千日也过了,对《老子》中“道可道非恒道”的理解还是一头雾水。再后来,梦贞便不报什么解读的希望来诵读《老子》了,只是将此当着每天必完成的功课。直至1990年2月14日,梦贞像往常一样诵读《老子》时,刚读完“道可道非恒道”一句,就好象打开了潘多拉魔盒,好像《老子》这本书就是老子专门为梦贞写的。即使如此,梦贞也从未想过有一天会走上专门传播《老子》智慧的讲坛,也从未想过有一天要为《老子》的原文作注解。理由很简单,那么多研究《老子》的专家学者就象一道不可逾越的高山,横在只有初中学历的梦贞面前。

2005年5月,梦贞孤身来羊城向广州的企业家传播“领袖心传学”,课件中带出了几章《老子》的内容,后有企业家提议,梦贞讲的《老子》与他们平时认识的《老子》有些区别,不如请梦贞专门为企业家讲一堂有关《老子》智慧的课。

有需求就有市场,梦贞欣然接受部分企业家的意见,于2005年7月的某天走进广东最大的购书中心,想买几本参考书,借鉴一下别人是怎样讲《老子》的。

那天,梦贞双腿好似灌铅,在购书中心的有关书架前,半天迈不动步。

回想课后曾有人问:“梦老师,你如何看待《老子》的消极思想?”梦贞诧异:“《老子》消极吗?”对方答道:“难道《老子》的‘不敢为天下先’不消极吗?”梦贞告诉他:“自从盘古开天地,三皇五帝到如今。在传说中的盘古尚未开天辟地之前,你就说有了自己的存在,这种观点正确吗?”又有人问:“那《老子》的无为思想应该不是积极的行为吧?”

那天,是梦贞第一次看别人对《老子》的注解。

当梦贞打开第一本《老子》的时候,发现前言中有这样一段话:在物质生活上强调“知足”与“寡欲”,憎恶工艺技巧,并归结到“绝圣弃智”,“无为而治”,甚至幻想人类社会回复到“小邦寡民”的原始状态去。

第二本又如是说:当然,作为一家之言的哲学著作,其中难免有唯心的观点,这需要加以甄别和分析。我们应取其精华,去其糟粕,选择好的观点为我所用。

第三本描述:《老子》之学旨在宣化自然无为听天由命,是以要求人们无欲、少智、守柔、退让……

梦贞突然明白,为什么有些人对《老子》的观点会让梦贞诧异?同时恍然大悟,为什么师父要叮嘱梦贞“切记不要看他人的前言,也不要看他人的后记,更不能看他人的注解。”

那天梦贞不可能不看他人的注解,那天梦贞感悟了什么叫“使命”。也就是从那天起,梦贞开启了传播《老子》智慧的航程!

1984年梦贞在深圳工作,工作之余读了《毛泽东诗词集》,毛泽东在序中说:“你们出版我的诗词,并且为我的诗词作了注解,但有许多注解言不达意,现在也只能如此。”当时梦贞很有想法,认为别人对毛泽东的诗词“言不达意”,毛泽东自己为什么不作解读呢?当1990年梦贞自以为打开了潘多拉魔盒,在理解了《老子》的同时也理解了毛泽东。唐僧西天取经行程十万八千里,历经九九八十一难,最后一难是经文尽失,昭示天下人只有放弃苦心求得的任何文字(包括语言)才能真正成佛。语言能表达的境界与境界本身相差甚远,而文字能传达的意思与语言本身想传达的意思也同样有相差甚远的可能。难怪佛陀说“我一个字也没留”;庄子说“我一句话也没讲”;六祖慧能说“我一天经也没传”。

回归到讲《老子》的正题,梦贞传播《老子》的智慧在小圈内小有名气,在听众中也不乏有专家教授捧场,有些人在听了讲座之后会感觉梦贞传播的《老子》更贴近老子本人。但梦贞认为,人生百年犹如百级台阶,第99级与第100级之间虽然只差一级,但所看到的景色是迥然不同的。一个接近百岁的老人写的人生感悟,梦贞不可能都明白。梦贞在生命的探索中每登上一个台阶,在欣赏完景色之后低头一看,都会发现在台阶上早就有了一双脚印,而这双脚印就是老子留下的。

在中国历史上有两个文化名人试图为《老子》作全面解读,但他们最后发现《老子》的境界深不可测,也只能到此为止。他们一个是韩非子,一个是南怀瑾。前者只解到十三章,后者正好翻一倍,也只解到第二十六章。还有四位皇帝也试图全面解读《老子》,他们分别是唐玄宗李隆基、宋徽宗赵佶、明太祖朱元璋和清世祖爱新觉罗福临,他们虽贵为国君,也没敢利用自己特殊的身份下旨言明自己是解老的权威。因为谁都知道,当你准备拿起笔来为《老子》作注的时候,就会发现文字作为一种符号,不足表达语言的万分之一,而语言作为一种载体,也不足表达境界的万分之一。

梦贞讲《老子》,可以让听众如痴如醉,但如果梦贞将语言转换成文字,也许读者就索然无味了。这也是梦贞为什么不愿意出版《老子》注解一书的重要原因之一。

道一先生是梦贞的第178弟子,有心传承师业,热衷于弘扬《老子》道家思想,便收集整理了《老子》的简译与部分文章,并申请了出版书号,于2014年初在香港出版了3000册,以遂有缘人心愿。不幸的是——道一于2014年春因故永远离开了我们,令人心痛,甚是遗憾,难以言表!

两年过去了,一批广布全国各地的老子文化爱好者、受益者以实证实修的方式,大力推动老子文化的传播,其中不乏有远见的弟子们成立了编委会,愿意出力在国内出版《老子》简译本。《梦贞<老子>简译》的再版发行实为梦贞师门集体力量与智慧的成果,所以不设著者,195弟子孙宝华更是对梦贞的原稿做了慎之又慎的修订,使简译臻于完善,避免了文字注解引起的思想偏差。

特别鸣谢罗明光、周艺、付秋建、田东红、郭旭光等众多弟子们的付出!期待结缘更多的读者、道友参与《老子》解读的对话中!

梦贞 初稿于2014年元月 改于2016年元月

来源:梦贞学堂(梦贞学堂公众号:mz18881684567),转载请注明出处,谢谢!

  • 评论:(0)
  • 有图有真相